牧草地
その中で、世帯は幾何学に変わりました。あらゆる懸念、あらゆる緊急事態は思考や仕事ではなく、胸のどこかでゆっくりと成長するクールで鋭いテールの結晶です。彼らが朝目が覚めたとき、すでにいくつかありました。日が経つにつれて、彼らは再現し、寒い、散りばめられた構造に接続され、夕方には鉱物博物館に変わるまで、きちんとした、論理的ですが、死んで、憂鬱でした。彼女はあらゆるインスピレーションで彼らの体重を感じました。子どもへの愛、愛する人への義務 - それは、クリスタルのとげのあるrib骨をつなぐモルタルでした。これらのうち、日陰でゆっくりと消えていたしっかりした信頼できる構造がありました。
これが、彼女の日々が日常生活の秩序を実行するために飛んだ方法です。ショッピングリスト、会議の議題、さらには電話での会話など、すべてが鋭い角を持っていました。音は、乾燥したほこりの層のように、とげのある色でした。その内側の風景は、月の表面に似ていました - 静かで、不毛で、過酷で、これらの寒くて合理的な構造のためだけに成長するのに適しています。
しかし、時々、世界は、まるで古い、忘れられた借金を突然覚えているかのように、永遠に忙しい贈り物で彼女をhitった。それは警告なしに起こりました - チェロフレーズ、偶然の一致によって開かれた本の行、路上ポスターの色の組み合わせ。しばらくの間、純粋で飾られていない美しさは、どのジオメトリスキームにも適合しません。
そして、それは外に出始めました。
さわやかな純粋な空気がそれに侵入し、胸の結晶が溶け始めました。春の太陽が触れた氷のように。鋭い角は柔らかくなり始め、純粋な冷たい水に変わり、渇いた魂の土地の減少の後、より深く悪化し、低下します。彼は苦い苦いものを洗った。
Tada prasidėdavo stebuklas. Ten, kur ką tik badėsi kristalų briaunos, iš po drėgnos žemės imdavo kaltis daigai. Trapūs, bet atkaklūs. Išgirsta melodija virsdavo ilgais, lanksčiais augalų stiebais. Pamatyta spalva išsiskleisdavo į neregėto rašto žiedą. Perskaitytas žodis tapdavo keistu, kvapniu prieskoniu, pripildančiu visą jos esybę.
内側の風景全体が変わりました。鉱物博物館の代わりに、その中に秘密のはかない庭園が咲きました。深刻な沈黙は、まるでミツバチが蜜を集めているかのように静かなro音に変わりました。ほこりが落ち着き、すべての内側の色が明るく、純粋で、深くなりました。外の世界はどこにも消えませんでした - その要求はまだテーブルの上にありましたが、今では彼らの間に沈黙がありました。すべての騒音を吸収し、それを穏やかなカササギに変える緑豊かな庭の葉のように、密集して活気があります。
彼女は部屋の真ん中に立って、皿を洗ったり、洗濯物を曲げたりしていましたが、実際に彼女の内側の牧草地の周りに洗い流され、ベルベットの花びらに指で触れました。心配は遠くて取るに足らないものになりました。ポケットの石は種に変わりました。
確かに、幸福の赤ちゃんは、最初の人がそれ自身の花の香りを潜むことによってなんとか検出できたものになりました。